Эта летняя поездка, в которой мы
умудрились засвидетельствовать почтение сразу четырем странам (Словакии, Чехии,
Венгрии, Австрии), стала каким-то поворотным пунктом во всей моей
путешественнической эпопее. Понимаю, что у всех от природных катаклизмов этого
сезона просто голова идет кругом: где-то температуры бьют рекорды, а где-то
количество дождей зашкаливает, потому предлагаю простой вариант восприятия
этого поста – по пунктам. Итак, первое, что же мы планировали…
То,
что ожидалось…
Городом нашей дислокации была выбрана Братислава. Столица Словакии представлялась
тихой и уютной, а её географическое положение просто идеальным: хочешь – в Австрию
топай (пешком тоже можно), хочешь – в Чехию или Венгрию прокатись. А потому в
планах появилось:
1.
Напрочь
забыть знание английского, ведь братья-славяне (Австрию в счет не берем) нас и
так поймут, как пишется в многочисленных отзывах об этих странах. До сих пор
помню совет в каком-то из блогов – «отловить» старичка, который обязательно
русский в школе учил, и спросить всё, что надобно. Он-де будет просто рад
поговорить.
2.
Не
планировать никаких поездок за город заранее, так как глупое это занятие, а
положиться на золотое правило «Кто рано встаёт, … тому и транспорт нужный
подворачивается».
3.
В
отеле при бронировании целиком довериться сообщению «Мы говорим на вашем языке».
4.
Запланировать
обязательно «намочить тапки в голубом Дунае» и даже подумать о наличии в чемодане
купальника, чтобы не только тапки могли похвастать удачным времяпровождением.
5.
Пренебречь
полностью предварительным знакомством с местной кухней – что мы, в соседней Чехии
не были что-ли…
6.
Полностью
положиться на вредительские прогнозы GISMETEO, обещавшие долгожданную прохладу и
незначительный дождик. В чемоданы отправились куртки, а легкие платья были
лишены возможности «показать себя» в европах.
7. Игнорировать местную валюту, всецело положившись на Его Величество €.
Что
получилось…
На деле вышло всё так, что прежние
планы пришлось менять буквально ежедневно и приспосабливаться к реалиям
необычной Словакии (очень её полюбила J), особенностям Южной Моравии (Чехия),
выпендрёжу (не могла подобрать другого слова) Венгрии и снобизму Австрии.
1.
Насчет
языка… Я не знаю, как жители вышеперечисленных стран находят общий язык, но в
этот раз гости оказались в полном вакууме. Т.е. если вы хотите «отдохнуть от
русских», как пишут многие, отправляясь за рубеж, то вовсе не обязательно ехать
в Непал или Бангладеш – езжайте в Словакию. Там вы редко встретите соотечественников и столкнетесь с тем, что на
словацком (вполне понятном) с вами говорить не захотят, заменив его неким подобием
английского. Лишь когда сцена «моя твоя не понимай» достигнет своей критической
отметки, кто-то из словаков-собеседников ВДРУГ, невзначай, все-таки перейдет на родную мову и вы, о счастье, наконец-то их поймете. Видимо предварительное "пощекотать нервы" надо считать традицией прикарпатских народов.
2.
В
планировании поездок, пусть даже пригородных, придется целиком положиться на
четкий график железнодорожно-автобусного сообщения. Учитывая нечастые рейсы
даже в самые туристические места, стоит подумать хорошенько, прежде чем
пускаться в путь, если только ночевки в придорожном лесочке или в заброшенной хижине не
входят в первостепенные планы.
Trenčín, в гостях у Водяного. |
3.
Что
касается отеля… Кто бы мог подумать, что персонал нашего четырехзвездочного Austria Trend Bratislava
не только «не говорит на нашем языке», но ещё и тщательно скрывает свои
языковые способности. На их ежедневное «Hello» мы уже на второй день начали
уверенно гнуть свою линию отвечать «dobré ráno/dobrý večer», что никак
(!) не помогло в сближении отношений. Даже украинская горничная, убиравшая
номера на нашем этаже, не сразу пошла на контакт и показала своё великолепное
знание русского лишь, когда администрация отеля просто «села в калошу», не
поняв, почему мы просим сменить номер (об этом чуть позже). Вывод сделали такой
– возможно сеть отелей Austria
Trend, раскинутая по всей Европе и
допускающая постой как арабских шейхов со всеми многочисленными домочадцами,
так и простых руссо туристо, регламентирует для сотрудников обращение к
клиентам исключительно на английском как бы плохо сотрудники им не владели.
4.
Кто бы мог подумать, что голубой Дунай вовсе
не такого оттенка, каким он был во времена Штрауса, и для «намочить в нём тапки»
надобно гораздо больше, чем нахождения рядом. Нет, тут надо ещё найти хоть один
спуск к самой воде, каковой не нашли ни в одной из трех посещенных столиц,
расположенных на берегах великой реки (видимо искать не очень входило в планы J).
Не голубой Дунай, Будапешт. |
5.
Стыдно
признать, что, учитывая небольшое знакомство с разнообразными кухнями мира,
туристам пришлось заказывать словацкие блюда примерно так: «Дайте мне то, что
ест дама за соседним столиком, а моей подруге то, что ест её детёныш». Н-да,
потом восторгались огромными размерами порций и неимоверной вкуснотой и… гадали,
что же такое было съедено, ведь перевод на русский практически ничего не
объяснял. В связи с этой жуткой допущенной халатностью, приобрела брошюру
национальных рецептов, которые собираюсь непременно приготовить, переведя на
русский (тут уж заходите в Кулинарное путешествие, когда там что-то новое надумает приготовить хозяйка блога).
6.
Что
касается прогнозов… Простить GISMETEO может, как думаете? Ну не ведают же,
что творят… Кто бы мог подумать, что мы
рванем знакомиться с достопримечательностями, при ожидаемых +35? Дома бы
сидели, где и так неплохо кормят, сплиты работают. А так вот, когда
обещали +26 и дождик, то понесло...
Но там было жутко жарко, а попутные забегаловки, максимум могли похвастать вентилятором с распылителем воды. У нас, не в такой степени экономящих на электричестве, всегда любая лавка или кафешка порадует прохладой, так необходимой при критических температурах.
Но там было жутко жарко, а попутные забегаловки, максимум могли похвастать вентилятором с распылителем воды. У нас, не в такой степени экономящих на электричестве, всегда любая лавка или кафешка порадует прохладой, так необходимой при критических температурах.
Спасительная Братислава. |
7. Евро нас проигнорировал в двух странах из четырех. Не полностью так, но весьма показательно: мол в наши Венгрии и Чехии нечего с такими бумажками лезть. Сувениры ещё позволительно купить, но поесть, прокатиться в транспорте и посетить самое значимое заведение для любого путешественника - увы, только за местные тугрики. Пришлось менять деньги на другие деньги и подсчитывать процентный убыток (уже в своих деньгах). Как вариант - расплачиваться картой (благо, я закинула навязанный МИР куда подальше и возобновила действие MasterCard), но не везде их принимают (снова вспоминаем про главное заведение для путешественников).
Что посмотрели…
Увидеть удалось не так много, как
планировали, но все-таки это были:
1.
Братислава:
Братиславский град, старинный город, старинное кладбище, ночной город.
2.
Тренчин
(Словакия): Тренчьянкий град, удивительный средневековый праздник и встреча с
водяным.
3.
Леднице
(Чехия): в гости к Лихтенштейнам не часто приглащаютJ.
Чем не Амазонка? |
4.
Будапешт:
помпезный и не очень понятный.
5.
Вена:
как всегда величественная и приоткрывшая некоторые свои подземные тайны,
которыми хочется поделиться.
Самый удивительный надгробный памятник из тех, что когда-то видела... |
6.
Микулов:
чешский городок, владение достопочтенных Дитрихштейнов, неожиданные открытия и
курьёзные недомолвки.
Уникальный "мрамор"... |
Может
обо всем этом случится написать, если посетит вдохновение, но прежде всего
должна отступить жара…
О! Жду-жду-жду отчетов!
ОтветитьУдалитьЗаранее переживаю, но ведь отдых удался, верно?
Когда дома лежишь не вставая, то отдых точно удался:))
УдалитьЕжедневные +34-35 (вместо обещанных температур), заставили прошерстить местные рынки/магазины на предмет легких открытых платьев. Не нашли ничего достойного внимания, мокли в своих джинсах, но впечатлений от этого не убавилось)))
Интересно. У нас как-то с евро проблем не было. Только в одном газетном киоске какой-то очень старый продавец сказал, что принимает только местную валюту.
ОтветитьУдалитьА вообще будет интересно почитать о вашем путешествии :)
Наташа, в WC в Чехии и Венгрии пустят только за местную валюту, так что минимум пришлось менять. В Микулове (Чехия) нам грозило "путешествие под кустик" если бы, при отсутствии местных денег, не наскребли бы евро на двоих. Причем то, что меньше 50 центов у них за деньги не считается (20-ки, 10-ки можно и не показывать). Это удивительно, когда все страны вроде в одном Евросоюзе.
УдалитьВ целом мне деятельность этого Союза, особенно касающаяся продуктов питания очень даже нравится! Сыр, колбасные изделия и фрукты бесподобны. Домой снова привезла не столько сувениры, сколько это НАШЕВСЁ)))
Мне почему-то именно овощи-фрукты не очень понравились. А вот сыр-колбасы - это прямо праздник для души. Ну и вина, конечно.
УдалитьОй, слушай, у нас с английским такой курьез в Польше случился, что мы до сих пор вспоминаем со смехом. Заказывали что-то перекусить в Макдональдсе, оператор на кассе общалась с моим мужем и сестрой. Чувствую, что-то они долго, подхожу, слышу девушка за кассой что-то непонятное говорит. Некоторое время слушаю, потом спрашиваю "Вы говорите по-английски?" (на английском). На что получаю ответ "Да! Я с вами на нем и общаюсь!". У меня был такой шок, что я даже растерялась. Впервые встретила такой сильный акцент (или как это назвать), что ничего не поймешь :))))
УдалитьМы сразу дома посмотрели курс перевода польских и чешских денег на наши. Так проще в магазинах. Продавцы, кстати, ушлые попадаются, переводят "в свою пользу", так что мы кое-где напоминали им курс :)))
У нас был отель с завтраками (шведский стол). Впервые увидела, что разнообразный сыр подают крупными кусками, от которых надо самим отрезать нужные ломтики. Ну, я и топталась там ежеутренне с инструментами, пока не набирала сырную тарелку разного вида лакомства. На что подруга заметила, что не мучилась бы, а взяла какой-нибудь один кусок, но целиком))) Кстати, впервые попробовала сыр с черным перцем горошком, бесподобная вкуснятина!
УдалитьИнформацию о курсе мы как-то проигнорировали, особенно о курсе форинта. Да и неприятно поразила Венгрия дороговизной, особенно музейной. Правда, мы ехали смотреть город, а не музеи, но все-таки приценились и сделали свой вывод не в пользу последних. Тем более обидно, что стоимость посещения для неграждан ЕС самая высокая (в Чехии, Австрии, Словакии такой ерунды нет, для всех одна стоимость).
Галина,спасибо! Предупреждён-значит вооружён :)
ОтветитьУдалитьХочется продолжения!
Танюша, будет продолжение. Вот только пусть нас сначала волна холода накроет. Иначе мысли какие-то пунктирные, не связные, взбалмошные)))
УдалитьЗдравствуйте, Галина. Чтобы справляться со всеми неожиданностями и сюрпризами в чужой стране, надо быть опытным путешественником, как Вы. Я даже не знаю, что бы делала я)))
ОтветитьУдалитьЖдём прохлады и интересных рассказов))
Утро доброе, Надежда.
УдалитьВчера так о дожде мечтала, так он ночью прошёл - аж настроение поднялось:))
Самым сложным в этот раз оказался языковой барьер, на что никак не рассчитывали. Даже не помню, когда прежде приходилось столько раз повторять "не понимаем вас/do not understand". С ценностью венгерских форинтов также не сразу разобрались. Чтобы понять дорого ли с нас просят, вначале переводили стоимость в более привычные евро, а потом в рубли. А вот с едой было много курьёзов. Так, до сих пор не нашла в Интернете, почему в Братиславе нЕчто, похожее на пельмени (только теста там очень много), дама назвала "окурки".
Интересно! Наше запланированное путешествие в сентябре, включавшее в том числе Будапешт и Прагу, накрылось медным тазом, так что буду погружаться в твои рассказы! Да снизойдёт на вас прохлада!
ОтветитьУдалитьТатьяна, вот уже от второго человека слышу, что поездка в эти места "накрылась". А мы хоть и прогулялись по четырём странам, но лишь убедились, как же много там ещё осталось "за кадром". Особенно в Словакии, где куча зАмков, но большинство из этой "кучи" доступно путешественникам на авто (а мы на общественном).
УдалитьОчень интересно! Галя, как здорово, что вам удалось такое путешествие.
ОтветитьУдалитьА у нас в Перми похолодало, сейчас +13, а уже день.
Наташа, у нас сегодня тоже похолодало - +23 и дождик. Правда, много дождика я не заказывала, а он вот пока льёт и льёт, затрудняя мою вылазку на работу на предмет посмотреть как там "кабинетбезменяпоживает".
УдалитьФото у меня в этот раз не мульён, как обычно, но тоже есть что показать. Вот только тексты сочиню)))
Здравствуйте, Галина Станиславовна!
ОтветитьУдалитьОчень интересно узнать подробности вояжа... А вот то, что было непонятности и сложности - так это и хорошо даже - будет, что вспомнить! Главное, что есть положительные впечатления!)))
А вы правы, Лилия Павловна. Подчас именно какие-то несуразицы, при условии, что они никак не отразились на здоровье и общей атмосфере поездки, вспоминаются после с особой теплотой.
УдалитьГаля, как здорово! Соскучилась по твоим вкусным рассказам и фоткам.Жду и рецепты, и продолжение.
ОтветитьУдалитьЛола, я пока, как те груши на моей груше в саду - созреваю)))
УдалитьБа! Еврики не везде принимают?! Значит я была такой наивной! В Ирландии только евро. Во Франции, Бельгии, Австрии, когда начальникома мой бывший ездил, только и расплачивался, что евриками. Мдаааа... Разнообразие, однако.
ОтветитьУдалитьПо поводу ЖД путей я полностью согласна. Благодаря этому мой начальник остался доволен поездкой, которую я ему организовала (Франция-Бельгия-Австрия - может, маршрут не совсем точный). Там же расстояния не такие, как наши, вот и нужно выбирать доступные пути быстрого и комфортного передвижения без участия самолетов.
По-русски никто не говорит? Ой-ой-ой! Даже в США и Японии по-русски говорят (ага, при желании можно найти, хоть и смешно это слышать)! А уж про английский вообще молчу, с ним точно нигде не пропадешь.
Ой, Светлана Николаевна, слышали бы вы тот аглицкий диалект, на котором нас приветствовали в Словакии))) ЧеССлово, не один раз их просили перейти на словацкий (или русский, многие ведь знают), но в отеле и правда правило говорить только по английски. В других местах (в ж/д кассах, к примеру), когда собеседники понимали, что мы не словаки, то автоматом переходили на английский (скомканный и непонятный). Часто нас принимали за полячек или украинок, что как-то объясняет, почему, зная русский, не все готовы на нем говорить.
УдалитьВ чешском Микулове дама-экскурсовод лет тридцати сокрушенно заметила, что подзабыла русский. Меня это обрадовало - ведь то, что подзабыто можно и вспомнить. Был бы повод... А повод - только увеличение потока туристов в этом не самом раскрученном направлении. Хотя, может и зря я про раскрученность говорю... Как ломанутся туда туристы, так сразу исчезнет та романтика, с которой столкнулись)))
А европейским ж/д я уже не раз дифирамбы пела и в этот раз уж точно их продолжу!
С возвращением! О, скольк вам открытий чудных))
ОтветитьУдалитьВы всё равно рисковые,чеслово.
Но что это за игнор родного языка?
очень странно..
Ирина, риска никакого. Так, иногда волнительно... Помню, как в Вене пытались купить билет в Капуцинеркирхе, но никак не понимали, чего от нас хочет упитанный дядечка с заветными билетами. Отходили/пытались перевести его слова/снова подходили... Когда наконец дошло, что просто придется экскурсию подождать (так как это не просто церковь, а действующий монастырь), то расплатились с ним, а он, как мне показалось, аж пот со лба вытер))) Да, мы ТЕ ещё путешественницы)))
УдалитьДаже анонс получился бесподобный, Галина!
ОтветитьУдалитьПредставила ситуацию безъязыковУю: неприятные для меня ощущения. Вспоминаю повесть В.Короленко "Без языка".
Удивил Дунай без спусков.
Интересно стало, что ела та тётенька)) "Окурки" - с ударением на какой слог?))
А вообще жду европейских рассказов. И не только плюсы опишите, но и минусы.
Ольга, в самом начале поездки (по уже заведенной традиции) с удовольствием слушаем местное ТВ на местном языке, особенно новости. Фильмы старые тоже здорово пошли ("В джазе только девушки" и что-то с де Фюнесом). Но в конце уже голова не воспринимала ничего... Вывод: для меня 10 дней приемлемо, а вот дальше надо язык учить)))
УдалитьПеревод рецептов затрудняется в связи с тем, что в зависимости от написания многих букв (чтение Š Ŕ Ô отличаются от S R O), которое я не могу воспроизвести на своей клавиатуре, непонятен смысл многих фраз. В целом словацкий менее смешной, чем чешский. Хотя фраза "Pozor! Polícia varuje." (Позор! Полицыа воруэ) звучит шкодно на обоих мовах. Если в Чехии "окУрки" это вполне понятные огурцы ("салат из окурков" - неплохо, правда?), то что такое те же окУрки в Словакии мы так и не поняли. А вот слово "sklep" меня подвело. Да, я искала склеп Дитрихштейнов и выбрала экскурсию в "склеп", но это оказался винный подвал замка))) А надо было просто выбрать "hrobka".
Однако, все эти местные непонятки только добавляют впечатлений (особенно дома хорошо вспоминать, когда уже всё позади).
Здравствуйте, Галина Станиславовна! Спасибо за интересный рассказ о вашем путешествии. Мне все равно было интересно почитать. Я никогда не была в этих странах. Вам не все понравилось. Но ведь вы не жалеете, что поехали?!
ОтветитьУдалитьСегодня я стала вашей ПЧ. Приглашаю в гости и в свои блоги "Волшебный фонарик" и Блог Кота Васьки.
Ирина Михайловна, здравствуйте.
ОтветитьУдалитьЭто скорее был анонс рассказов, так как писать я предпочитаю много, ̶н̶у̶д̶н̶о̶ основательно и с большим количеством фото. Поездка понравилась во всем, ведь нельзя долго сокрушаться из-за языкового непонимания, или где-то кусачих цен. Я бы даже сказала, что сегодня, дома, эти и некоторые другие шероховатости поездки, даже вспоминаются с юмором и какой-то теплотой.
В моем блоге есть страничка ПУТЕШЕСТВИЯ, где относительно систематизированы мои поездки и вот туда непременно советую заглянуть)))
Рада новому ПЧ, непременно забегу сегодня познакомиться с вашими бложиками.